Amos 2:10

SVOok heb Ik ulieden uit Egypteland opgevoerd; en Ik heb u veertig jaren in de woestijn geleid, opdat gij het land van den Amoriet erfelijk bezat.
WLCוְאָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאֹולֵ֨ךְ אֶתְכֶ֤ם בַּמִּדְבָּר֙ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה לָרֶ֖שֶׁת אֶת־אֶ֥רֶץ הָאֱמֹרִֽי׃
Trans.

wə’ānōḵî he‘ĕlêṯî ’eṯəḵem mē’ereṣ miṣərāyim wā’wōlēḵə ’eṯəḵem bammiḏəbār ’arəbā‘îm šānâ lārešeṯ ’eṯ-’ereṣ hā’ĕmōrî:


ACי ואנכי העליתי אתכם מארץ מצרים ואולך אתכם במדבר ארבעים שנה לרשת את ארץ האמרי
ASVAlso I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
BEAnd I took you up out of the land of Egypt, guiding you for forty years in the waste land, so that you might take for your heritage the land of the Amorite.
DarbyAnd I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
ELB05Und doch habe ich euch aus dem Lande Ägypten heraufgeführt und euch vierzig Jahre in der Wüste geleitet, damit ihr das Land des Amoriters in Besitz nähmet.
LSGEt pourtant je vous ai fait monter du pays d'Egypte, Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, Pour vous mettre en possession du pays des Amoréens.
Schund ich war es, der euch aus dem Lande Ägypten heraufgebracht und euch vierzig Jahre lang in der Wüste geleitet hat bis zur Einnahme des Landes der Amoriter;
WebAlso I brought you from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen